最好看的新闻,最实用的信息
05月13日 11.3°C-17.6°C
澳元 : 人民币=4.79
布里斯班
今日澳洲app下载
登录 注册

南韓切割「泡菜」譯名!考倒韓劇翻譯 Netflix、friDay:謹慎討論

2021-07-23 来源: 星光雲 原文链接 评论0条

記者吳睿慈/台北報導

大陸為四川出產的泡菜申請國際標準認證後,引發和南韓之間的口水戰造成「泡菜之亂」,南韓文化體育觀光部22日正式宣布,未來김치(Kimchi)的中文譯名將正式修改為「辛奇」,該名稱對於海外觀眾來說相當不熟悉,對此,Netflix、friDay影音、愛奇藝、my video各大影音平台也向《ETtoday》表示,是否會更動譯名,仍有待討論,現階段皆暫時不會更動譯名。

南韓切割「泡菜」譯名!考倒韓劇翻譯 Netflix、friDay:謹慎討論 - 1

▲南韓宣布韓式泡菜的官方譯名將改叫「辛奇」。(圖/翻攝自Hamzy YouTube、取自免費圖庫pixabay)

由於海外觀眾及翻譯一直都將Kimchi翻譯為「泡菜」,才會引起和四川泡菜的爭議,為了捍衛南韓Kimchi的國家獨有飲食文化,南韓政府22日發出公告,希望將中文翻譯和標記範例的「泡菜」刪除,明確指出未來中文翻譯該字要用「辛奇」。

[廣告]請繼續往下閱讀...

南韓切割「泡菜」譯名!考倒韓劇翻譯 Netflix、friDay:謹慎討論 - 2

▲泡菜的正式中文譯名改為「辛奇」。(圖/免費圖庫PIXABAY)

對此,各大韓劇平台未來將會如何翻譯,也是劇迷注目的焦點之一;人氣影音串流平台Netflix方面回應:「對於翻譯上是否會有正名部分,目前內部還需要進一步討論,日後才會決定。」friDay影音也跟進表示:「關於未來會繼續使用『泡菜』或改採『辛奇』做為譯名一事,由於須考量到翻譯的順暢度和觀眾的理解度,因此我方需先謹慎多方討論後再下結論。」現階段暫無不會更改譯名。my video則是表示「我們尊重翻譯的專業判斷,後續會以提供觀眾最佳觀影體驗為目標做調整喔。」交給翻譯定奪。

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选